-
1 сур
1. серый, серого цвета (ошо ден шеме кокласе тӱс)Сур пыл серое облако;
сур чия серая краска;
сур шинчан сероглазый.
Сур ломыж гына кодеш. В. Иванов. Останется лишь серый пепел.
Пире, шошым пунжым вела гынат, сурак кодеш. Калыкмут. Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.
Сравни с:
лудо2. седой; белый, потерявший природный цвет, пигментацию (о волосах)Сур вуй седая голова;
сур ӧрыш седые усы.
Ялтай, илен-илен, сур пондашым сакен. Д. Орай. Ялтай с годами отпустил седую бороду.
Сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. «Ончыко» И седые волосы начали выпадать.
Сравни с:
чал3. чалый; серый с белыми волосками (о лошади)Сур вӱльӧ чалая кобыла.
Сур ожыжо чӱчка гына. В. Иванов. А чалый жеребец только пританцовывает на месте.
4. сизый; голубовато-серыйСур шикш кӱшкыла чуйген, пӧрдын кӱза. М.-Ятман. Сизый дым, клубясь и кружа, поднимается кверху.
5. в знач. сущ. сединаВуйышто сур пураш тӱҥалын. На голове начала появляться седина.
Сур тудым (Ларивоным) тӱкен огыл. А. Березин. Седина не тронула Ларивона.
Сравни с:
чал -
2 сур
1. серый, серого цвета (ошо ден шеме кокласе тӱс). Сур пыл серое облако; сур чия серая краска; сур шинчан сероглазый.□ Сур ломыж гына кодеш. В. Иванов. Останется лишь серый пепел. Пире, шошым пунжым вела гынат, сурак кодеш. Калыкмут. Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым. Ср. лудо.2. седой; белый, потерявший природный цвет, пигментацию (о волосах). Сур вуй седая голова; сур ӧрыш седые усы.□ Ялтай, илен-илен, сур пондашым сакен. Д. Орай. Ялтай с годами отпустил седую бороду. Сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. «Ончыко». И седые волосы начали выпадать. Ср. чал.3. чалый; серый с белыми волосками (о лошади). Сур вӱльӧ чалая кобыла.□ Сур ожыжо чӱчка гына. В. Иванов. А чалый жеребец только пританцовывает на месте.4. сизый; голубовато-серый. Сур шикш кӱшкыла чуйген, пӧрдын кӱза. М.-Ятман. Сизый дым, клубясь и кружа, поднимается кверху. Ср. лудалге-канде, кандалге-сур.5. в знач. сущ. седина. Вуйышто сур пураш тӱҥалын. На голове начала появляться седина. Сур тудым (Ларивоным) тӱкен огыл. А. Березин. Седина не тронула Ларивона. Ср. чал. -
3 шемалге-сур
шемалге-суртёмно-серый; серый тёмного оттенкаШемалге-сур шинчан с тёмно-серыми глазами.
Ик пӧрткайык пунжым шогалтыш, шемалге-сур почшым шаралтыш. В. Косоротов. Один воробей взъерошил свои перья, распустил тёмно-серый хвост.
Лумат телымсе тӱсшым вашталтен: шемалге-сур лийын да шӱштыраҥын. М.-Азмекей. И снег сменил свой зимний цвет: стал тёмно-серым и порыхлел.
Сравни с:
шемалге-лудо -
4 шемалге-сур
тёмно-серый; серый тёмного оттенка. Шемалге-сур шинчан с тёмно-серыми глазами.□ Ик пӧ рткайык пунжым шогалтыш, шемалге-сур почшым шаралтыш. В. Косоротов. Один воробей взъерошил свои перья, распустил тёмно-серый хвост. Лумат телымсе тӱ сшым вашталтен: шемалге-сур лийын да шӱ штыраҥын. М.-Азмекей. И снег сменил свой зимний цвет: стал тёмно-серым и порыхлел. Ср. шемалге-лудо.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шемалге-сур
-
5 тӱлыжгӧ
тӱлыжгӧ1. хилый, чахлый, слабый, болезненныйТӱлыжгӧ йоча хилый ребёнок;
тӱлыжгӧ кап хилое тело.
Мутлан, молан пӱнчӧ йымал шудо тӱлыжгӧ? В. Юксерн. К примеру, отчего под сосной трава чахлая?
Пӧртыш тӱлыжгӧ шинчан ӱдырамаш пурен шогале. Н. Лекайн. В дом вошла подслеповатая (букв. со слабыми глазами) женщина.
2. перен. неясный, хмурый, пасмурный (о небе); тусклый, мутный (о стекле, окне)Кававундаш тӱлыжгӧ, сур тӱсан, теве-теве я лум, я йӱр толшаш гай. «Мар. ком.» Небосвод хмурый, серого цвета, как будто вот-вот должен пойти то ли снег, то ли дождь.
Тӱлыжгӧ янда вошт ялым, корным пуйто ончыштеш. Ю. Галютин. Через мутное стекло будто разглядывает деревню и дорогу.
-
6 тӱлыжгӧ
1. хилый, чахлый, слабый, болезненный. Тӱ лыжгӧ йоча хилый ребенок; тӱ лыжгӧ кап хилое тело.□ Мутлан, молан пӱ нчӧ йымал шудо тӱ лыжгӧ ? В. Юксерн. К примеру, отчего под сосной трава чахлая? Пӧ ртыш тӱ лыжгӧ шинчан ӱдырамаш пурен шогале. Н. Лекайн. В дом вошла подслеповатая (букв. со слабыми глазами) женщина.2. перен. неясный, хмурый, пасмурный (о небе); тусклый, мутный (о стекле, окне). Кававундаш тӱ лыжгӧ, сур тӱ сан, теве-теве я лум, я йӱ р толшаш гай. “Мар. ком.”. Небосвод хмурый, серого цвета, как будто вот-вот должен пойти то ли снег, то ли дождь. Тӱ лыжгӧ янда вошт ялым, корным пуйто ончыштеш. Ю. Галютин. Через мутное стекло будто разглядывает деревню и дорогу.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱлыжгӧ